The translation of agreements is necessary when entering the company into foreign markets. It can be carried out for both commercial and private purposes. The existence of a secure translation is essential to resolve disputes in the event of disagreement. This is why the high quality of the translation and the lack of semantic errors are so considerable. The translation of legal texts, usually including agreements and contracts, is one of the most requested services. Such texts are characterized by formalism, strict stereotypes and different requirements for text style. The translation of legal texts usually includes the following: when translating the contract, it is necessary to pay attention to the spelling of full names, forms of organization, addresses of parties and numbers. Transliteration is done according to formal standards, either in agreement with the client or according to the registration documents. Often it is necessary to put the original name in brackets after translation, it is necessary to coordinate that with the client. Full compliance with proper names is also required. When translating the numbers, it is necessary to specify standards for spelling fractions, thousands and other symbols.
Many translation companies claim to be legal experts, but we have specialized in this field for over 35 years and have collaborated not only with 19 UK Op 20 law firms, but also with seven of the world`s ten largest law firms. The legal translation of contracts, contracts and other related documents has the following characteristics: In many cases, in a translation office, a lawyer interprets documents translated by a professional with no legal background. This ensures translation equivalence. The translation of the contract is a highly specialized skill that requires an experienced linguist to ensure full accuracy. Our team of hand translators is able to translate contracts as quickly and efficiently as possible, because we know there is no margin for error. We offer attractive prices for legal translation. For example, a default page translated from the English text is only 295 rubles and 755 rubles for Chinese. For other languages, please go to Our rates. The agreement is the contract (i.e. the transaction) between several parties, with certain agreements established and legally covered. The agreement is considered the most common form of legal relations.
The translation of agreements and contracts must be linguistically and legally competent. All of our translators have at least five years of legal translation experience and are also regularly tested. We know that confidentiality is the key, and therefore all our translators sign strict confidentiality agreements to ensure that the content of your documentation remains private We adapt individual translators to specific requirements, so that it doesn`t matter if you have an employment contract, a purchase or lease, a confidentiality agreement or a lease. Our competent native language translators are at your disposal to process your application with the quality you need for such important and legally binding documents.